Всі ми у ці дні про щось мовчимо. Кожен про своє, але і усі про одне, спільне.
Але треба не лише мовчати. Треба і нагадувати, згадувати, поширювати, тільки б усі довкола ніколи не забули.
Кілька слів про переклади:
- це неофіційний переклад, виконаний не за гроші. Тут можуть бути одруківки, так. Вибачте, я намагалася все проглянути, але могла пропустити.
- це повний переклад. Кожного пункту рішення, з першого і до останнього. Не пропущені посилання та цитати, вони теж перекладені, але, на жаль, не клікабельні.
- хтось напевно зробив більш якісно, хтось - швидше, хтось - і якісніше, і швидше. Але я не професійна перекладачка, я - це просто я, дівчина, яка хоче, щоб про ці події ніколи-ніколи не забули, і щоб люди дізналися більше про оцінку подій Майдану ЄСПЛ.
- у перекладах збережена структура для тих, хто цікавився, які рішення виносить ЄСПЛ, але з якихось причин не розібралися раніше. Є можливість прочитати повністю, але це не дуже цікаве чтиво.
- я намагалася спрощувати конструкції, але робила це не усюди. Тому деякий формалізм інколи пропущений, терміни можуть не співпадати з Мін'юстівськими перекладами, але потрапити в усе на 100 відсотків у мене не було мети.
Поширюйте, якщо думаєте, що комусь то буде цікаво. Або читайте самі.
Бо це - визнання нашого протесту на міжнародному рівні.